[英語から日本語への翻訳依頼] その値段では運送料をまかないきれませんね。 でも格安にして140.00でなら一式取り揃えてお渡しできます。 積荷を降ろす場所があればです。

この英語から日本語への翻訳依頼は schlemiel21 さん 3_yumie7 さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

kawaitaroによる依頼 2012/08/25 06:17:06 閲覧 1908回
残り時間: 終了

At that price I can't cover the freight, I have really good rates though and would only cost 140.00 to get all the units to you, as long as you have a loading dock.

schlemiel21
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/25 06:48:39に投稿されました
その値段では運送料をまかないきれませんね。
でも格安にして140.00でなら一式取り揃えてお渡しできます。
積荷を降ろす場所があればです。
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/25 06:53:55に投稿されました
その価格では運賃をまかなえません。全部で140(ドル?)しかしないのですから、商品を搬出するプラットホームをお持ちならお買い得だと思いますが。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/08/25 06:33:19に投稿されました
その価格では、輸送費を支払う事が出来ません。とても良い価格だと思います。あなたが発送センターを持っていれば、たった140(ドル?)で全てのユニットが手に入るのです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。