Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Offload or considerable distance has been used.I have 2 Brompton, and I can g...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , lovelight2012 ) and was completed in 6 hours 35 minutes .

Requested by takemurakazuki at 23 Aug 2012 at 20:05 1552 views
Time left: Finished

相当程度の距離又はオフロードを使用されています。私は、Bromptonをもう2台持っており、使用の程度が推測できます。これについて、何らかの対応をお願いします。Brand -new conditionなので、今回の価格で購入したのです。そうでなければ、そこまでの金額は出していません。タイヤ以外については、まだ乗ってはいませんが、フレームはきれいですし、何も問題ないと思います。対応策の検討を宜しくお願いします。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Aug 2012 at 02:40
Offload or considerable distance has been used.I have 2 Brompton, and I can guess the degree of use.So, I will need some support in this case. As it was in Brand-new condition, I purchased it at this price.If it would not had been new one, I wont have paid that much price.Apart from tire, although it is not yet on board, I think it is a beautiful frame without any problems. Thank you for considering countermeasures.
lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2012 at 21:17
It has been driven quite a lot of ground or the unsurfaced roads. I have two Bromptons, and I can assume the frequency in use. Please come up with the solution for that. I purchased it at the cost because it has a complete brand-new condition. Otherwise, I would not have poured money into it. Although I haven't driven it yet, I think that there is no problem with the frame, except for the tire. I would be happy if you would consider how to cope with it.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime