[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなって済みません。 ではfuelbandをMサイズ5個、Sサイズを4個購入します。 差額の10ドルをご返金下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lurusarrow さん naruru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eirinkanによる依頼 2012/08/23 10:06:22 閲覧 1274回
残り時間: 終了

返信が遅くなって済みません。
ではfuelbandをMサイズ5個、Sサイズを4個購入します。
差額の10ドルをご返金下さい。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 10:12:27に投稿されました
I'm sorry for my late reply.
So I would like to buy the fuelband, 5 M size and 4 S size.
Please refund 10 dollars for the difference.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 10:14:04に投稿されました
#1 Sorry for my late reply.I will then make a purchase of 5pcs of fuelband in M size and 4pcs in S size.Kindly refund me the variance of $10
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
naruru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 10:15:10に投稿されました
I greatly apologize for the late response.
So, I purchased four S-size and five M-size fuelbands.
Please refund the $10 balance.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。