Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もともとの商品を写真で見たのみで、手に取って見ていないので正確にはわかりませんが箱の被害だけだと思います。 全額ではなく一部の40ドルの返金でも応じます。

この日本語から英語への翻訳依頼は bluecherrycola さん lovelight2012 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

kawaitaroによる依頼 2012/08/23 07:21:32 閲覧 1658回
残り時間: 終了

もともとの商品を写真で見たのみで、手に取って見ていないので正確にはわかりませんが箱の被害だけだと思います。

全額ではなく一部の40ドルの返金でも応じます。

bluecherrycola
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 07:26:58に投稿されました
I've only seen the item via photo, so I haven't been able to physically confirm for myself, but I believe only the box has been damaged.

It would be possible to refund just $40 instead of the full price.
lovelight2012
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/08/23 07:57:04に投稿されました

Since I only looked at the item in a picture and didn't directly touch and see it, I'm not quite sure though, I guess it was the damage of the box alone.

I will obtain the refund of $ 40 for its part, not the entirety.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。