Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. I'm doing business in Japan. I would like $150 inclu...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pandasftw , makoto_o ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kouta at 22 Aug 2012 at 10:59 846 views
Time left: Finished

お返事ありがとう。
私は日本でビジネスをやっています。
フロリダまで送料込みで$150が希望です。
今後継続的にあなたから仕入れをしていきたいと思っています。
パートナーシップも築きたいです。
この商品は日本でも大人気なので週毎/月毎に注文を入れたいと思います。
無理言ってすみませんがご検討ください。
あなたにとってもきっといい話になると思います

makoto_o
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2012 at 11:13
Thanks for your reply.
I'm doing business in Japan.
I would like $150 including postage to Florida.
I think from now on I want to continuously buy from you.
I would also like to build a partnership.
Because this product is very popular in Japan, I'd like to put in an order on a weekly/monthly basis.
I'm sorry to say the impossible but please consider it.
I think it will surely make a good story to you.
★★☆☆☆ 2.4/1
pandasftw
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2012 at 11:18
Thank you for your reply.
I am doing business in Japan.
I'm hoping the price including postage to send it to Folrida will be $150.
From now on I would like to continually stock up from you.
I would also like to build a partnership.
This product is very popular in Japan so I would like to put in an order weekly or monthly.
I apologize if it sounds unreasonable but please do consider it.
I am confident it will a very beneficial conversation for both you and I.

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime