Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. I'm doing business in Japan. I would like $150 inclu...
Original Texts
お返事ありがとう。
私は日本でビジネスをやっています。
フロリダまで送料込みで$150が希望です。
今後継続的にあなたから仕入れをしていきたいと思っています。
パートナーシップも築きたいです。
この商品は日本でも大人気なので週毎/月毎に注文を入れたいと思います。
無理言ってすみませんがご検討ください。
あなたにとってもきっといい話になると思います
私は日本でビジネスをやっています。
フロリダまで送料込みで$150が希望です。
今後継続的にあなたから仕入れをしていきたいと思っています。
パートナーシップも築きたいです。
この商品は日本でも大人気なので週毎/月毎に注文を入れたいと思います。
無理言ってすみませんがご検討ください。
あなたにとってもきっといい話になると思います
Translated by
makoto_o
Thanks for your reply.
I'm doing business in Japan.
I would like $150 including postage to Florida.
I think from now on I want to continuously buy from you.
I would also like to build a partnership.
Because this product is very popular in Japan, I'd like to put in an order on a weekly/monthly basis.
I'm sorry to say the impossible but please consider it.
I think it will surely make a good story to you.
I'm doing business in Japan.
I would like $150 including postage to Florida.
I think from now on I want to continuously buy from you.
I would also like to build a partnership.
Because this product is very popular in Japan, I'd like to put in an order on a weekly/monthly basis.
I'm sorry to say the impossible but please consider it.
I think it will surely make a good story to you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
makoto_o
Starter
(>^.^)> ^( ^.^)> <(^.^ )^ <(^.^<)
あたしの名前はマーキータです。アメリカの大学一年生で、18歳です。 よろしくお願...
あたしの名前はマーキータです。アメリカの大学一年生で、18歳です。 よろしくお願...