Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for choosing Peg Perego and taking the time to contact us. In reg...

This requests contains 326 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , sweetnaoken , esworks ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by auw62sa at 21 Aug 2012 at 10:07 1181 views
Time left: Finished

Thank you for choosing Peg Perego and taking the time to contact us. In regards to your email, the brake bar shown in your manual no longer comes with your stroller.We do have revised manuals if you would like us to send you one.If you have any further questions, please feel free to contact us at your earliest convenience.

kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2012 at 10:16
ペグ ペレーゴ をお選びいただき、またご連絡のお時間を割いて頂きありがとうございます。 お客様からのメールに関してですが、 お持ちのマニュアルに掲載されいてるブレーキバーはベビーカーに付属ではなくなりました。 もし、改訂版マニュアル送付をご希望でしたら、ご用意がございます。
その他ご質問がございましたら、お気兼ねなくご連絡ください。
kyokoquest
kyokoquest- over 12 years ago
ペグ ペレーゴ http://global.pegperego.com/jp-en/
esworks
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2012 at 10:18
ペグ・ペレーゴをお買い上げ有難うございます。そして、我々へのご連絡も重ねてお礼申し上げます。
お客様のメールによりますと、マニュアルに記載されているブレーキバーがお客様の商品に既に同梱されておりません。お手数ですが、お客様のマニュアルをご返送されましたら、マニュアルを改訂いたします。
何か他にもご質問がございましたら、遠慮なくお申し付け下さい。
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2012 at 10:22
Peg Peregoをお選びいただき、また私どもにご連絡いただきありがとうございます。あなたのメールについてですが、あなたの手元の取り扱い説明書に載っておりますブレーキハンドルは、あなたのベイビーカーには付いていないようです。もし、改正後の取り扱い説明書を発送希望であれば、我々の手元にございます。他にご質問だございましたら、いつでもご連絡ください。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 21 Aug 2012 at 10:17
Peg Peregoをお選び頂き、ご連絡をありがとうございます。あなたのメールに関して、その説明書に記されておりますブレーキは現在、そのベビーカーにはついてきません。もしお望みでしたら変更された説明書をお送り致します。何か他にもご質問がございましたら、お気軽にご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime