Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] こんにちは。私は日本に住むセラーです。米国と英国、フランスのアマゾンに出品しています。 2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は guomaoyanguan さん rosita さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 49分 です。

nikonikoau7による依頼 2012/08/20 16:29:48 閲覧 3109回
残り時間: 終了

こんにちは。私は日本に住むセラーです。米国と英国、フランスのアマゾンに出品しています。
2日前に一括アップロードで商品を出品したのですが、商品ページを確認したところ、私のショップが表示されていません。在庫確認画面でも、状態がアクティブになっているので、表示されない原因がわかりません。どうすればいいか確認してもらえますか?よろしくお願いいたします。参考に、キャプチャー画面とアップロードしたファイルを添付します。

guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/08/20 17:10:09に投稿されました
Hola soy un vendedor de vivir en Japón
Estoy mostrando los productos en Amazon EE.UU., Reino Unido y Francia.

Hace dos días hice una carga a granel, y cuando me registré mi página para asegurarse de que se dio cuenta de que mi tienda no se está mostrando.

En el inventario de la pantalla de confirmación, el Estado está activo, no tengo ni idea de por qué no aparece.

Usted me puede hacer una confirmación y me aconseja lo que tengo que hacer?
Gracias de antemano.
Para tener una referencia, yo voy a enviar el archivo adjunto que envié y una captura de pantalla.
rosita
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2012/08/21 04:18:32に投稿されました
Estimados señores:
Soy un vendedor de Japòn. Vendo en Amazon en las plataformas de Estados Unidos, Inglaterra y Francia.
Hace dos dìas, puse unos productos a la venta cargando todo en bloque, sin embargo, al averiguar la pàgina del producto, me fijè en que no aparecìa mi venta. Como el estado està activo en la pàgina de la confirmaciòn de stock, no entiendo por què no se aparezca mi venta. Puede averiguarlo y avisàrme què tengo que hacer, por favor. Le envio adjunta la pàgina capturada y el archivo que carguè para que se haga una idea aproximada.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。