Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I received the invoice, but the shipping fee is too expensive. $40...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , dazaifukid , mihoi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Aug 2012 at 23:52 2438 views
Time left: Finished

こんにちは

インボイスを受け取りましたが、送料が高すぎます。
$40.65は、日本までの送料です。

アメリカ・フロリダまでの送料は$9.05と記載しています。

$59.00 + $9.05 = 合計金額 $68.05  

金額の変更をお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2012 at 00:01
Hello,

I received the invoice, but the shipping fee is too expensive.
$40.65 is the fee for shipment to Japan.

It is described that the shipping fee to Florida, USA is $9.05.

$59.00 + $9.05 = total $68.05

Please amend the price in the invoice.
dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2012 at 00:02
I have received the invoice, but shipment fee is too high.
$ 40.65 is the shipment fee to Japan.

Postal fee to Florida, US is $ 9.05 as described.

$ 59.00 + $ 9.05 = total amount $ 68.05

Please change the amount.
mihoi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2012 at 00:03
Hello.
I have recieved the invoice, but the shipping cost is way too expensive.
$40.65 is the shipping cost to Japan.

It is written that The cost to Florida in USA is $9.05.

$59.00 + $9.05 = Total cost $68.05.

I kindly request to change the amount.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime