[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your message. Two boxes which I lastly ordered does...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mihoi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 18 Aug 2012 at 23:50 1203 views
Time left: Finished

こんにちは。
連絡ありがとうございます。

この前注文した2箱はまだ届いていません。
楽しみに待っています。

注文したいのでインボイスを送って下さい。

ペイパルで支払います。
税関でインボイスが必要となりますので箱に同封して下さい。

値引をしてくれありがとうございます。

今後も継続して購入します。

宜しくお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2012 at 23:58
Hello,
Thank you for your message.

Two boxes which I lastly ordered does not arrive yet.
I am looking forward to receiving it.

Please send me the invoice, because I would like to order.
(原文に「注文したいので」とありますが、「支払いたいので」でしょうか?支払いなら文末のorderをpayに置き換えてください)

I will pay via Paypal.
Please include the invoice in the package because it will be necessary at the customs.

I am glad that you gave me a discount, thank you.

I will continuously buy from you.

Thank you.

I
mihoi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2012 at 23:57
Hello.
Thank you for the contact.

I haven't recieved 2 cases that I ordered.
I'm looking forward to it.

I would like to order, so please send me the invoice.

I will pay through paypal.
Please send the invoice within the box, as it will be needed at the custom.

thank you for the discount.

I will purchase from you again.

Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime