Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, how are you? I was informed that the order # 11111 was sent on August...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , miyazaki ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 Aug 2012 at 15:09 789 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。

8月9日にオーダー番号 #11111 の発送連絡をいただきましたが、まだ届いておりません。
いつもはマイページのOrder Detailsで確認出来るのですが、記載されておりませんでした。
配送状況を調べたいので、トラッキングナンバーを教えてもらえますか?

また、8月13日に注文したオーダー番号 #22222 の発送予定日をお知らせいただければ幸いです。

お返事お待ちしております。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2012 at 15:20
Hello, how are you?
I was informed that the order # 11111 was sent on August 9 but have not received the item yet. Usually I can confirm the delivery at order details on My PAGe but there was no information. Could you let me know the tracking number so that I can confirm the delivery?

Could you let me know the expected shipping date for the order #22222?
I am looking forward to hearing from you soon.

miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2012 at 15:20
Thank you always for your help.

I received communication regarding the shipping of order number #11111 on August 9th, but it hasn't arrived yet.
I can usually track it on the "Order Details" page, but it seems to have not been input.
I'd like to check the status of the shipping, so could you tell me the tracking number?

Also, I'd be grateful if you could inform me of the expected shipping date of order number #22222 ordered on August 13th.

I'm looking forward to your response.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime