Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] “Free shipping cost for more than 50 dollar buy” means that the shipping cost...

This requests contains 111 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , serenity , kohamatk , akabane ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tuyoshi562124 at 25 May 2010 at 22:44 4826 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

50ドル以上で送料無料というのは、ひとつの商品に対してだけで、
全ての合計でという事ではありません。

もし、勘違いしていてキャンセルされるのであれば連絡ください。

支払いは全てのオークションが終わってからで結構です。

akabane
Rating
Translation / English
- Posted at 25 May 2010 at 22:55
“Free shipping cost for more than 50 dollar buy” means that the shipping cost will be free for one product, not for the total of multiple products in one buy. If you take it the wrong way and want to cancel the order, please contact us.
The payment can be made after all the auctions finished.
★★★★★ 5.0/1
serenity
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 May 2010 at 22:49
"Free shipping on purchase of $50 or more" means purchase of one item that is more than $50.

If you have misunderstood and are going to cancel it, please let me know.

Payment can be made after all of the auctions are over.
★★★★★ 5.0/1
ichi_09
Rating 58
Translation / English
- Posted at 25 May 2010 at 22:52
“Free shipping with the order over $50” means per one item priced over $50, not for total price of multiple items.

If you are misunderstanding this and want to cancel your bid, please contact me.

You can pay after the end of all auctions.
★★★★★ 5.0/1
kohamatk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 May 2010 at 23:02
"$50 or more, shipment charge free" is applicable to each one of goods, and not applicable to total amount of purchase.
If you missunderstand about that, and want to cancel the deal, please let me know.
You can pay after all actions have finished.
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

海外のネットオークション、イーベイで相手から質問の返答です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime