Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi friend, Can you please give me your final price for this item as I am kee...

This requests contains 339 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 11 Aug 2012 at 14:31 1739 views
Time left: Finished

Hi friend,

Can you please give me your final price for this item as I am keen if the price is fine.

thank you so much for your time.

regards,
Rick Hakan


Hi,

I sent you an email previously....no reply?
I want this item but would like to know what your best offer price is.Thank you. Also,what year is this car raced?2009 or 2010 model.
all the best

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Aug 2012 at 14:54
こんにちは、

価格が良ければ検討したいので、この商品の最終価格を教えてもらえませんか。

お手数をおかけしますがよろしくお願いします。

敬具
Rick Hakan


こんにちは、

あなたに以前eメールを送ったのですが...返事がないようですが?
この商品が欲しいのですが、あなたのベストオファー価格を教えてください。よろしくお願いします。また、この車がレースに出たのは何年ですか?2009年か2010年モデルですか。
よろしくお願いします
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 11 Aug 2012 at 14:34
こんにちは、

この商品の最終価格を教えてくださいませんか、価格が良ければ購入したいので。

お時間ありがとうございます。

よろしく、
Rick Hakan

こんにちは、

以前メールを送っているのですが・・・返信がないようです
この商品を欲しいのですが、あなたが提供できるベストプライスがいくらか知りたいです。宜しくお願いします。また、この車は何年のレースのものですか?2009か2010モデルのどちらでしょうか。
宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime