[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. And sorry to make you worry. The item had arr...

This requests contains 342 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( lurusarrow , mbednorz , natsukio ) and was completed in 3 hours 37 minutes .

Requested by eirinkan at 08 Aug 2012 at 00:26 2772 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
ご心配をおかけしてすみません。

商品が先週の金曜に届き、担当者と今日やっと連絡がとれました。
明日、通関手続きを進めていきます。

つきましては、商品の代金をお支払いしたいです。
PayPalを利用してお支払いしますが、支払い形式はどうされますか?
PayPalのインボイスに対してお支払いした方がよろしいですか?
それともそちらのアドレスに送金した方がよろしいでしょうか?
ご指示をお待ちしております。


lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2012 at 00:42
Thank you for your contact.
And sorry to make you worry.

The item had arrived on Friday last week and today i could contact with the person in charge,
I will begin customs clearance from tommorow.

So i would like to pay for an item.
I will make payment using pay pal and how about payment route?
Shall i pay to the paypal invoice or should i deposit into your address?
Waiting for your instruction.
eirinkan likes this translation
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2012 at 00:42
Thank you for contacting me.
I apologize for making you worry.

The item arrived last week on Friday, I was finally able to contact the person in charge today.
Tomorrow, I'll finish the formalities with customs.

And so, I would like to make the payment for the bought goods.
I will pay through PayPal, but what do we do with the payment's form?
Do I do it through PayPal's invoice?
Or is it better if I send the money towards your email address?

I'm waiting for directions.
eirinkan likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

別件ですが、商品にJANコードというバーコードを付与して販売してもよろしいでしょうか?
これはアメリカでいうところのUPCコードに相当し、
日本の流通製品には、ほぼ全てこのバーコードが割り振られています。
目的は、商品の流通をスムーズにするためです。

よろしくお願い致します。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2012 at 04:03
This is unrelated but I was wondering if I could assign a barcode which is called JAN code on each item?
JAN code is a Japanese UPC code and most products sold in Japan have this.
This is to make distribution smoother.

Thank you.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2012 at 00:48
That's another matter, but is it possible to receive this barcode called JAN Code for the item?
It's something like UPC Code in America, pretty much all goods that enter circulation in Japan get assigned this barcode.
It's for smoother distribution of merchandise.

Best wishes.
eirinkan likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime