Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. And sorry to make you worry. The item had arr...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
ご心配をおかけしてすみません。
商品が先週の金曜に届き、担当者と今日やっと連絡がとれました。
明日、通関手続きを進めていきます。
つきましては、商品の代金をお支払いしたいです。
PayPalを利用してお支払いしますが、支払い形式はどうされますか?
PayPalのインボイスに対してお支払いした方がよろしいですか?
それともそちらのアドレスに送金した方がよろしいでしょうか?
ご指示をお待ちしております。
ご心配をおかけしてすみません。
商品が先週の金曜に届き、担当者と今日やっと連絡がとれました。
明日、通関手続きを進めていきます。
つきましては、商品の代金をお支払いしたいです。
PayPalを利用してお支払いしますが、支払い形式はどうされますか?
PayPalのインボイスに対してお支払いした方がよろしいですか?
それともそちらのアドレスに送金した方がよろしいでしょうか?
ご指示をお待ちしております。
Translated by
lurusarrow
Thank you for your contact.
And sorry to make you worry.
The item had arrived on Friday last week and today i could contact with the person in charge,
I will begin customs clearance from tommorow.
So i would like to pay for an item.
I will make payment using pay pal and how about payment route?
Shall i pay to the paypal invoice or should i deposit into your address?
Waiting for your instruction.
And sorry to make you worry.
The item had arrived on Friday last week and today i could contact with the person in charge,
I will begin customs clearance from tommorow.
So i would like to pay for an item.
I will make payment using pay pal and how about payment route?
Shall i pay to the paypal invoice or should i deposit into your address?
Waiting for your instruction.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 342letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $30.78
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
lurusarrow
Starter
Freelancer
natsukio
Starter