Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Would you be able to apply clear paint after pasting this item?Is there any a...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by scoopstar at 07 Aug 2012 at 17:08 1833 views
Time left: Finished

この商品を貼り付けた上からクリア塗装をする事は可能ですか?クリア塗装した場合変色やヒビなどのデカールの劣化はありますか?
商品番号AAAを1つ、BBBを1つ、CCCを2つ買った場合、値引きする事は可能ですか?また日本までの送料は幾らになりますか?合計の金額を教えて下さい。
この商品はまだ他にも在庫がありますか?もし在庫があるならば幾つ持っていますか?
以前メールで伝えたAAAは入荷しましたか?
AAA関連の商品を他にも持っていますか?
AAAのロゴが入った商品を他にも持っていますか?

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 17:13
Would you be able to apply clear paint after pasting this item?Is there any affect such as crack or wearing on decal after applying clear paint?
Would you give me some discount if I buy 1xAAA,1xBBB, and 2xCCC?And how much is shipping cost to Japan?Please inform me the total price.
Do you have more stock of this item?If you do, how many do you have?
Have you got AAA which I sent enquiry by e-mail earlier?
Do you have any other AAA related goods?
Do you have any other items with AAA logo?
scoopstar likes this translation
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 17:56
Can you possibly do clear painting over it after pasting the product on? Can such painting cause the decal deterioration such as discoloring or cracking?
If I buy a AAA, a BBB and two CCCs, can you reduce the price? And, how much will be the shipping to Japan? Tell me know the total amount, please.
Do you still have more of this product in stock, and how many?
Have you got AAA in, which I referred in my email the other time?
Do you have any other AAA-related products? Are any other products with the logo of AAA available?
tatsuoishimura
tatsuoishimura- over 12 years ago
4行目の「know」は削除させて頂きます。校正漏れお詫びします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime