Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have changed the delivery address to be an address in Japan, so I'd appreci...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , mbednorz ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by con23 at 07 Aug 2012 at 04:14 1649 views
Time left: Finished

この度はお世話になります。
配送先を日本の住所に変更しましたので、
お手数ですがインボイスを再送してください。

商品を日本までUSPS firist class mailで直送することは可能ですか?
可能でしたらインボイスを送ってください。
もし不可能でしたら以下のアメリカの住所に発送してほしいので、
その旨ご連絡ください。
返答お待ちしております。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 04:39
I have changed the delivery address to be an address in Japan, so I'd appreciate it if you could send me a new invoice. I apologize for the inconvenience.

Would it be possible for you to send the parcel directly to Japan via USPS first class mail?
If so then please send me an invoice.
If this is not possible then I'd like it to be sent to the US address below, so please just let m know.
I look forward to your reply.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2012 at 04:23
Much obliged. I changed the delivery address to the Japanese one.
Although it might be a bother, please send the invoice again.

Is it possible to directly send to package to Japan through USPS First Class Mail?
If it is, please send an invoice.
If it's impossible, I would like you to send it to the following address in America, so please contact me.
I'm waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime