Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, this is ** who bought your product recently on ebay. Today I am writi...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , natsukio ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Aug 2012 at 09:49 849 views
Time left: Finished

こんにちは、前回ebayで、あなたの商品を購入しました**です。
今回、あなたの商品を少しでも安く譲って頂けないかと思い連絡しました。
ペイパルで、あなたのアドレスに直接支払いますので、20%割引して頂けないでしょうか?
良い返事をお待ちしております。


ご連絡ありがとうございます。
了解しました。それでは15%割引でいかがでしょうか?


ありがとうございます。
了解しました。それでは、これから支払いますので宜しくお願いします。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2012 at 10:46
Hello, this is ** who bought your product recently on ebay.
Today I am writing this message because I would like you to sell me your products at lower price.
I will pay directly to your address via Paypal, so can you please give me a 20% discount?
I am looking forward to having your good reply.

Thank you for your message.
I accept it. Is 15% discount acceptable for you?

Thank you very much.
I accept it. I will promptly pay.
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2012 at 10:05
Hello, I'm **, I purchased your product on ebay before.
I'm writing to ask you to give me some discounts on your products.
Would you consider deduct 20% if I pay you directly to your paypal account?
I'm looking forward to your favorable response.

Thank you for your response.
I get your point. How about 15%discount then?

Thank you.
I get your point. I'll proceed to the payment.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime