[Translation from Japanese to English ] I received the item last week. Thank you for the full packaging and fast ship...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , mihoi ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by deppdepp at 03 Aug 2012 at 20:23 1066 views
Time left: Finished

先週、商品を受取りました。丁寧な梱包と迅速な発送ありがとうございます。ただ、商品の中身を確認したのですが、商品本体に製造ナンバーが彫られています。(添付の写真をご確認ください)。使用上は特に問題はないかもしれませんが、とても目立つキズのようなので、正直なところ、かなり不満です。シールが貼られているとかなら、それを剥がすだけで済むのですが、直接彫られていては、どうしようもありません。何故このような状態なのでしょうか?

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 20:57
I received the item last week. Thank you for the full packaging and fast shipment. Just one thing, I inspected the item and found that the production code is engraved onto the item itself directly (please refer to the attached photo). The item still functions but it looks like a big scar and I'm very disappointed. If it was a sticker or something I could've just taken it away but there is no way I can get rid of it. Why do you think this happened?
mihoi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 20:54
I recieved the product last week. Thank you for the mindful packaging and the prompt posting.
though, as I checked it inside, the serial number is carved on the product itself (please check the attached photos).
Although it won't be a problem to use it, I am not sattisfied to be honest as the scratch can be seen easily.
If it is just stickers on it, I can simply peel it off.
But, it can't be helped as it is carved directly to the product.
How come it is like this?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime