Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am ● in Japan. (who purchased 10 pcs of ●. Thank you for the wonde...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( bean60 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 01 Aug 2012 at 23:41 945 views
Time left: Finished

こんにちは。
日本の●です。
(先日●を10個購入した者です。素晴らしい商品ありがとう。)

●を10個、以前に連絡頂いた価格で購入したいです。

Ebayを通さず直接取引で大丈夫です。
支払いはペイパルで支払います。

問題無ければインボイスを送って下さい。
今後も継続的に購入したいと思っています。

また●も10個追加で購入したいと思っています。
こちらの価格も教えて下さい。

宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2012 at 23:46
Hello.
I am ● in Japan.
(who purchased 10 pcs of ●. Thank you for the wonderful products.)

I would like to purchase 10 pcs of ● by the price you informed me before.

Direct transaction without Ebay is ok for me.
I will pay by paypal.

If there was no problem, please send me the invoice.
I am thinking I will purchase continuously for the future too.

And I would like to purchase 10 pcs of ● additionally.
Please let me know the price of this one.

Thank you.
bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2012 at 23:50
Hello.
This is ● from Japan.
(I'm the person who ordered 10 ● the other day. Thank you for the wonderful product.)

I would like to purchase 10 ● for the price you contacted me about earlier.

I don't mind to deal directly instead of through Ebay.
I will pay via Paypal.

If there isn't any problem, please send the invoice.
I would like to order from you on an ongoing basis.

I would also like to order 10 ● in addition.
Please let me know how much this will cost.

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime