Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The British inventor now works with the UK government on open data, and previ...

This requests contains 570 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , natsukio ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by taisukef at 29 Jul 2012 at 20:31 1000 views
Time left: Finished

The British inventor now works with the UK government on open data, and previously on the data.gov.uk project to share public data. He was also at one time lined up to be a director at a new Institute for Web Science at Southampton University, but this plan was shelved by the coalition government when it got into power.

“The values and achievements of the Olympics will be amplified by the World Wide Web. It will be like millions of digital torches carrying the spirit of the Games to every corner of the world," Berners-Lee said, according to a report in Pocket-Lint.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2012 at 21:47
この英国の発明家は、現在英政府とともに公開データの研究をしていますが、それまでにもdata.gov.ukプロジェクトの研究も行ってきました。氏はかつて、サウサンプトン大学の新しいウェブ・サイエンス研究所 (Institute for Web Science)のディレクター就任を要請されたこともありましたが、この計画は政権についた時の連立政権によって棚上げされました。

「オリンピックの価値と業績は、このワールドワイドウェブ (World Wide Web)によって増幅されます。それは、何百万ものデジタル・トーチが世界の至る所へオリンピックの精神を伝えるようなものです」 Pocket-Lintのレポートによれば、バーナーズ・リー(Berners-Lee)はそう語っています。
taisukef likes this translation
natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2012 at 21:29
このイギリス人の発明者は、現在英国政府でオープン・データの分野で働き、それ以前にもdata.gov.ukプロジェクトで公用データを扱った経験がある。彼はサウスハンプトン大学のウェブサイエンス科で理事を務めた経験もあるが、この計画は連立政権が力を得たため保留となった。

ポケットリントの報告によれば「オリンピックの価値と業績はワールド・ワイド・ウェブによって増幅されるだろう。世界中の様々な場所で何百万ものデジタルの聖火リレーが、オリンピック精神を伝えるだろう」と、バーナーズ=リーは語ったという。
taisukef likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime