Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello! It has been some time since I last wrote. How have you been? I sometim...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , tatsuoishimura ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 28 Jul 2012 at 11:38 691 views
Time left: Finished

こんにちは!大変ご無沙汰しています。お元気ですか?あなたと名古屋城で写した写真を時折見ています。あなたと日本で初めて会ってから、もうすぐ1年が過ぎますね。時間が過ぎるのは本当に早いです。お仕事の方は順調ですか?私たちの方はみんなとても元気です。子供たちも毎日保育園でプールに入って、とても楽しく過ごしているようです。いよいよロンドンオリンピックが開幕しましたね!

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2012 at 13:01
Hello! It has been some time since I last wrote. How have you been? I sometime look at the picture we took at Nagoya castle. It's been almost a year since we first met here in Japan. Time flies!! How is your work? All of us are doing very well. Our kids are having fun swimming every day at kindergarten. Finally London Olympics are HERE!!
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2012 at 13:18
Hello!
It has been a long time no see but I hope you are doing well.
Sometimes I look at the photo of you and us which was taken at Nagoya-jo Castle.
One year is going to pass after I met you for the first time in Japan. Time passes really fast! Is your work running smoothly?
We are all fine. Kids bathe in the pool of the nursery school every day and look enjoying very much.
And the London Olympics finally has started!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime