[英語から日本語への翻訳依頼] どうも! ごめん、今週はとても忙しくて、本業の方もあるもので。 土曜日には荷造りをし、すぐに出荷します。遅れてすみません、医者とのアポも二つほど...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん guanxiaohua2k12 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ikachopperによる依頼 2012/07/26 12:44:10 閲覧 1006回
残り時間: 終了

Hi!

Sorry, it's been a very busy week. I have a day job too:)
I am spending Saturday packaging, and will ship immediately. Sorry about the delay, I had a couple of doctor's appointments too.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 12:58:41に投稿されました
どうも!

ごめん、今週はとても忙しくて、本業の方もあるもので。
土曜日には荷造りをし、すぐに出荷します。遅れてすみません、医者とのアポも二つほどあったものですから。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 12:47:03に投稿されました
こんにちは!

すみません、とても忙しい週なんです。私も本業をもっています^^
土曜に梱包し、すぐに出荷します。お待たせしていてすみません、何回か病院にもいかなければならなかったもので。
guanxiaohua2k12
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 12:55:17に投稿されました
こんにちは、

すみません。今週は忙しかったです。私が一日の仕事をしました。
土曜日に梱包して、すぐに発送します。遅れて、申し訳ございません。医者との予約もいくつあったためです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。