Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Ordinary watch brands use the same logo all across the board which, however, ...

This requests contains 46 characters . It has been translated -1 times by the following translators : ( ausgc , kdai , longlife0604 ) .

Requested by twitter at 14 May 2010 at 14:02 2045 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

普通の腕時計ブランドは同じロゴをすべて統一して使う、しかしそのためにデザインに狂いが生じる。

ausgc
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2010 at 15:10
Ordinary watch brands use the same logo all across the board which, however, makes the individual design to go out of order.
kdai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2010 at 15:35
Normally, a watch brand uses the same logo for all of its wrist watches. But this means that their designs will be slightly compromised.
longlife0604
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2010 at 15:10
Common watch brand use the same type logo in product.
But it is cause of lost of design.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime