Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If I arrange to pay for the item, will you be able to keep the item until my ...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , gakirasan ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nishiyama75 at 23 Jul 2012 at 17:24 2589 views
Time left: Finished

商品の支払いをする手配をした場合、出荷希望の日付まで商品を保管して頂けませんでしょうか。保管期間は、恐らく一ヶ月ぐらいです。なぜなら、当初 希望していたよりも早く商品が出荷されることになったからです。この商品に関して、なぜ納期の情報に
、こんなに変更があるのでしょうか。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2012 at 17:28
If I arrange to pay for the item, will you be able to keep the item until my preferred date of shipment? I would like the item be kept for a month or so. This is because the item has become available for shipping before my preferred date of shipment. Why are there so many changes on the shipping date for this particular item?
gakirasan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jul 2012 at 17:37
In the case that I make an arrangement for the paymant for the item, could you please keep the item at your end until the shipping date that I have requested? The storage period will probably be about a month.
This is because the item is going to ship out earlier than my initial requested date. Please explain the reason why there are many changes on the delivery date for this item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime