[Translation from English to Japanese ] You have just officially saved your new Advance Calibration Settings on your ...

This requests contains 660 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sandia ) and was completed in 6 hours 22 minutes .

Requested by eirinkan at 22 Jul 2012 at 18:39 1424 views
Time left: Finished

You have just officially saved your new Advance Calibration Settings on your PC.
To load this file in the future. Click on File>Load>select the file name and click on Open. The same setting will appear, you can press “Send to Device” to upload the displayed setting to your EEC.

Tips to adjusting your Deadzone and Sensitivity via Advance Calibration
1. Adjust the Deadzones first before you adjust the Sensitivity within the Eagle Eye.
2. If you feel that you have to adjust the sensitivity of your mouse, tweak it as best as you can in-game, meaning tweak your game's sensitivity first. Then, use the EEC's sensitivity function to fine-tune your mouse movements.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jul 2012 at 20:57
さあ、新しい高度較正設定があなたのPCに正式に保存されました。
今後ファイルを開くには、File>Load>の順にクリックしてファイル名を選択してクリックして開きます。同じ設定が表示されるので、“Send to Device(機器へ送る)”を押して表示された設定をEECにアップロードすることができます。

高度較正を使ってデッドゾーンと感度を調整するときのヒント
1.Eagle Eye内で感度を調整する前にデッドゾーンを調整します。
2.マウスの感度の調整が必要と感じられるときは、ゲーム内でできる限り微調整をしてみてください。つまりゲームの感度を先に微調整するということです。そのあと、EECの感度機能を使ってマウスの動きを精密調整してください。
eirinkan likes this translation
sandia
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2012 at 01:00
新しいアドバンス・キャリブレーション(Advance Calibration)の設定が、あなたのPCに正式に保存されました。
今後このファイルを読み込むには、ファイル>読み込み>ファイル名を選択し、開くをクリックして下さい。同じ設定が表示されますので、「デバイスに送る」を押すと、表示されている設定をEECにアップロードすることができます。

アドバンス・キャリブレーションからデッドゾーンや感度を調整するこつ
1. イーグル・アイの中で、感度を調整する前に、デッドゾーンを調整して下さい。
2. マウスの感度を調整する必要がある場合、ゲーム中に可能な限り微調整して下さい。つまり、ゲームの感度をまず微調整して下さい。それからEECの調整機能を利用し、マウスの動きを微調整して下さい。
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

PS3でキーボードとマウスを使用出来るようにする変換機のマニュアルです。マニュアルのURL:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/24%20EE%20PS3%20Manual.pdf

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime