Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 4. People with hemorrhagic disease, trauma, vascular rupture, skin inflammati...

This requests contains 698 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lyunuyayo , ihirom ) and was completed in 9 hours 17 minutes .

Requested by xyzhide at 20 Jul 2012 at 01:39 2041 views
Time left: Finished

4. People with hemorrhagic disease, trauma, vascular rupture, skin inflammation, skin disease.
5.Pregnant women
6. Do not use at the abdomen during menstrual period
7. Medical Plastic parts, or parts with metal inside
8. People with an abnormal immune system

Annex List
1.Mainframe
2.Power supply line
3. Use manual
4. big ultrasound head
5.MediumUltrasound head (with wire)
6.Small Ultrasound head (with wire)
7.Annex shelf
8.Hexagonal screws
9. Hexagon Wrench

tighten,lift,outline shaping

wrinkle removal, whitening,lighten splash

eye treatment,dispel dark cycle,pouch

sensitive skin

CONTENTS
Parts introduction
Annex
Basic Operation
Functions and operation
Notice
Forbidden group
Technical parameters
Annex List

lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2012 at 10:56
4.出血性疾患、外傷、血管破裂、皮膚炎、皮膚疾患のある人
5.妊娠中の女性
6.月経期間中に腹部に使用しないこと
7.医療用プラスチック部品、内部に金属のある部品
8.免疫系に以上のある人

アネックスリスト
1.メインフレーム
2.電源系統
3.使用マニュアル
4.大型超音波ヘッド
5.中型超音波ヘッド(ワイヤー付き)
6.小型超音波ヘッド(ワイヤー付き)
7.アネックス棚
8.六角ネジ
9.六角レンチ

締め、リフト、輪郭整形

しわ除去、ホワイトニング、シミ除去

眼処理、暗周期払拭、ポーチ

敏感肌

内容
パーツの紹介
アネックス
基本操作
機能及び操作
注意事項
禁忌群
技術的パラメータ
アネックスリスト
ihirom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2012 at 09:46
4. 出血病、後遺症、欠陥破裂、皮膚炎症、皮膚病
5. 妊婦 
6. 生理中は腹部に使用しないでください
7. 医療用プラスチックまたは金属を含む部位
8. 腹部免疫のある人

付属品リスト
1. 本体
2. 電源供給ライン
3. 使用マニュアル
4. 大超音波ヘッド
5. 中超音波ヘッド(ワイア付属)
6. 小超音波ヘッド(ワイア付属)
7. 付属品棚
8. 六角形スクリュー
9. 六角形レンチ

引き締める、持ち上げる、外観を整える
しわ除去、白い肌に、シミとり
目のケア、くま・たるみ除去
敏感肌

内容
部品紹介
付属品
基本機能
機能と操作
注意
使用不可グループ
テクニカルパラメータ
付属品リスト

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime