不良品を返品するのに、なぜこちらが送料を負担しなければならないのでしょうか?
機械に破損がなければ、その費用は発生しないのですよ?
返品する時に送料を負担する責任があるのは貴社です。
貴社が発送前にしっかりと検品しているなら、輸送中の事故ということですか?
では、郵送会社へ費用請求するべきではないですか?
買い手に費用を負担させるなど、納得がいきません。
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2012 at 19:37
Why should I bear the shipping charge to return the defective product?
If there is no damage to the machine, that cost won't even occur?
It is your side that has the responsibility to pay the return shipping.
Or are you saying that you have inspect the good thoroughly before shipping and the defect is due to shipping accident?
In that case, shouldn't you make a claim to the forwarder?
I don't agree that such cost should be borne by the buyer.
If there is no damage to the machine, that cost won't even occur?
It is your side that has the responsibility to pay the return shipping.
Or are you saying that you have inspect the good thoroughly before shipping and the defect is due to shipping accident?
In that case, shouldn't you make a claim to the forwarder?
I don't agree that such cost should be borne by the buyer.
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2012 at 20:06
Why do I have to cover the shipping fee for returning a defected item?
That fee wouldn't have been needed if the machine was not damaged.
Your company is responsible to cover the shipping cost when returning an item.
If you say you inspected before shipping, do you mean there was an accident during shipping?
Then shouldn't you charge the shipping company for the fee?
It is unacceptable to charge such fee to customer.
That fee wouldn't have been needed if the machine was not damaged.
Your company is responsible to cover the shipping cost when returning an item.
If you say you inspected before shipping, do you mean there was an accident during shipping?
Then shouldn't you charge the shipping company for the fee?
It is unacceptable to charge such fee to customer.