Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] New from Vita-Mix is a redesigned and revolutionary compact home blender, the...

This requests contains 691 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nekoko ) and was completed in 7 hours 53 minutes .

Requested by john01 at 19 Jul 2012 at 01:44 1543 views
Time left: Finished

New from Vita-Mix is a redesigned and revolutionary compact home blender, the Professional Series 300. The Pro 300 features a new and shorter 64 oz BPA-free Eastman Tritan™ blending container that will allow the unit to be stored under most cabinets (only 17" tall when on base). The new wet blade is larger with a 3.5" diameter, allowing the motor to rest more since the blade radius is increased. You are given the ultimate level of control with this blender: a variable speed dial and pulse function which you can use at any level. This new Vitamix blender also features vibration dampening and an enhanced airflow design which makes it much more quite than the other Pro Series blenders.

nekoko
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2012 at 09:23
ヴィタ・ミックスの新製品は新設計の画期的な小型家庭用ミキサー、プロフェッショナル・シリーズ300だ。
プロ300の特徴は新しく、より小さい64オンスのBPA未使用イーストマントライタン容器で、これは大概のキャビネットの中に収めることができる(基盤に乗せてもたったの17インチ)。新型湿式ブレードも直径3.5インチと大きめでブレードの半径が大きくなることでモーターの負担を減らすことができる。操作性も抜群でスピードや振動の調整も自在にできる。また、この新型ヴィタ・ミックスは振動を減らし、エアフローの構造を改善することで他のプロ・シリーズよりも静かである。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jul 2012 at 09:37
バイタミックス社からの新商品は、デザインが一新された、革命的なコンパクトホームミキサー、Professional Series 300 です。 Pro 300 の特徴は、64オンスの、BPA を使用していないEastman Tritan™ 社製のコンテナで、これにより、ミキサーを大部分のキャビネットにしまうことが可能になりました(土台に乗せて、たったの17インチ)。新たなウェットブレードは直径3.5インチで、ブレード半径が増したことにより、モータがより休めるようになりました。完全にこのミキサーはコントロールできます。可変スピードダイヤルとパルス関数によって、どのレベルでも使用可能に。この新バイタミックスミキサーはさらに特徴があり、それは振動削減と改良された気流デザインです。これによって、ほかのPro Series ミキサーより遥かに静かになりました。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime