Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi,yes,we sent it via DHL. please listen to my explanation. The dhl shipping ...

This requests contains 255 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , greentree ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by auw62sa at 16 Jul 2012 at 19:41 5948 views
Time left: Finished

Hi,yes,we sent it via DHL.
please listen to my explanation.
The dhl shipping agent picked up your package first.And then they sent your package to hk dhl company.HK dhl
company will offer us a real tracking number when they received and handled your package.

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jul 2012 at 19:59
こんにちは。それをDHLで送りました。
どうか説明を聞いてください。
DHLの輸送代理店がまず最初にあなたの荷物を受け取りました。
そして彼らがあなたの荷物を香港のDHLの会社に送りました。
香港のDHLの会社があなたの荷物を受け取り、処理しましたらが本当のトラッキング番号を我々に連絡してくる予定となっています。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jul 2012 at 20:11
ええ、そうです、DHLで発送しました。
説明を聞いてください。
まずDHLの担当者が荷物を引き取り、次に香港DHLに荷物を送りました。香港DHLが荷物を受け取ったら、私どもに実際の問い合わせ番号を連絡してくれることになっています。
greentree
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jul 2012 at 20:12
こんにちは。そうです、私達はDHL経由で送りました。
私の説明を聞いて下さい。
まず、DHLの集荷代理業者が、あなたの貨物を引き取りました。
次に、集荷代理業者は、香港のDHLにあなたの貨物を送りました。
香港のDHLが、あなたの貨物を受け取り、取り扱うことになった時、私達に実際のトラッキング番号を提供するのです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime