Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] FaceTouch は、タッチパネルディスプレイに社員の顔写真を表示し、来訪者がアポイント相手の顔写真をタッチして呼び出す、受付システムです。呼び出しは、...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん takero さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

ponponpontaによる依頼 2012/07/14 23:02:32 閲覧 1436回
残り時間: 終了

FaceTouch は、タッチパネルディスプレイに社員の顔写真を表示し、来訪者がアポイント相手の顔写真をタッチして呼び出す、受付システムです。呼び出しは、PCの常駐アプリ※や携帯電話へのメールを通して、直接担当者に通知されます。

※一般的なアプリと異なり、社員の呼び出しにしか使用できないため、情報漏洩の心配はありません。

社員・部署データの登録・編集や、各種設定などは、全てウェブ上の管理画面から行うことが可能。

ユーザーの権限は、一般ユーザーと管理者ユーザーを設定することが可能。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/15 00:12:33に投稿されました
FaceTouch is a reception system that displays photos of your employee's faces on your touch panel display and calls when clients touch the appointed person's photo. Calls are sent through emails to permanent PC applications* or cellphones, notifying the person directly.

*Unlike typical applications, it can only be used to call employees so there is no fear of an information leak.

Data registration and collection of employees and positions along with all option settings can be done from the control page on the website.

User authority can be set as either a general user or as administrator.
takero
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/15 01:22:03に投稿されました
FaceTouch is a reception system where guests can choose employees to see by touching portraits shown on a touch screen. It notifies employees about their guests' visits via PC or mobile text.

There is no information leakage due to the system is only used to call employees.

Information of employees and departments is registered and edited, and settings are changed all in a web browser.

User authentication can be assigned separately to general users and administrators.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。