[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase.   I'll send the different item from the one I...

This requests contains 100 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , brucepark , bemaxer ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by miyami at 14 Jul 2012 at 18:50 1528 views
Time left: Finished

私から商品を購入してくれてありがとう

e bayに出品していた商品のパッケージが破損していたので
別の商品をあなたに送ります

パッケージは違いますが中身は同じものです
お詫びとしてもう1つあなたに差し上げます

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2012 at 19:07
Thank you for your purchase.  

I'll send the different item from the one I got up on eBay, because the package was damaged.

The package is different but the item itself is same. 
I'd like to make up for this by giving you another one.
miyami likes this translation
bemaxer
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2012 at 19:07
Thanks for buying items from me.

I will send you another item because a package of the item exhibited at ebay was damaged.

Although the package is different, it is the same item.

As a token of my apology, I will send you another item for free.
miyami likes this translation
brucepark
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2012 at 19:06
Thank you for purchasing items from me.

Since the package displayed on eBay was damaged,
I will send you another one.

Although the package is different, contents are the same inside.
I’m presenting you one more to express my apology.
miyami likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime