[Translation from Japanese to English ] Hello. This is Yoko, who is requesting arranging shipment this weekend. ...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , katrina_z ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoko2525 at 07 Jul 2012 at 00:07 1298 views
Time left: Finished

こんばんわ 
今週末、荷物の手配をお願いしているヨウコです。

送ると伝えていた残りのトラッキングナンバーを送ります。


インボイスにはこのトラッキングナンバーの商品も含まれているので、配送してください。
もし不備があれば、連絡をいただけますか?起きて待っているので返事をください。
宜しく。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2012 at 00:24
Hello.
This is Yoko, who is requesting arranging shipment this weekend.

This is the rest of tracking number I promised to provide you.

Please kindly arrange the shipment for the items on the invoice, which also will be included in this tracking # shipment.
Please kindly advise me if there is any flaw. I will stay up until I receive your response tonight. Your prompt response will be greatly appreciated.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2012 at 00:20
Good evening,
This is Youko, the one requesting a luggage arrangement.

I am sending the remaining tracking numbers that you told me to send.


The items of this tracking number are also included on the invoice so please delivery them as well.
Could you please contact me if there are any defects with it? I am up and waiting so please reply.
Thank you.

Client

Additional info

ニューヨークの配送会社に送るメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime