Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you again for your continued support of Evangelist Cosmetics. I am Yan...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , davis_teruo911 ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by ubenijapan at 05 Jul 2012 at 14:20 927 views
Time left: Finished

いつも、エバンジェリストコスメをご愛用いただきまして、ありがとうございます。
ビューティーエバンジェリスト柳 延人です。
今回のビューティーコラムは、『ミネラル』について書いてみました。
ミネラルとは骨や筋肉、皮膚など身体の組織を作る働きがあり、タンパク質と並んで強い体を作るとても重要な役割を持つ成分です。最近、疲労骨折をする人が増えていると聞きますが、ミネラル不足も原因のひとつに上げられるのではないでしょうか。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2012 at 15:13
Thank you again for your continued support of Evangelist Cosmetics.
I am Yanagi Nobuto, a beauty evangelist.
Today's beauty column is about "minerals."
Minerals have a very important role in creating body tissues like your bones, muscles, and skin and lining up proteins to make your body strong. Lately I have heard that the number of people with fatigue fractures have been increasing. Could a mineral deficiency be a cause?
davis_teruo911
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2012 at 15:42
Thank you for always using Evangelist Cosmetics.
This is Beauty Evangelist Nobuto Yanagi.
Today's Beauty Column is on "minerals."
The job of minerals is to build the various constructions of your body, such as bones, muscles, and skin; along with protein, minerals are a very important component in creating a strong body. I've heard that recently people suffering from bone fatigue are increasing, and I believe that the cause of this may be mineral deficiency.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime