Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, I am afraid that the price listed is as low as we can go at this tim...

This requests contains 335 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brucepark , london_olympic_2012 ) and was completed in 2 hours 45 minutes .

Requested by kouta at 04 Jul 2012 at 09:02 1324 views
Time left: Finished

Hello,

I am afraid that the price listed is as low as we can go at this time. We are probably going to establish a new price in the near future of $414.95 because stock is limited from Celestron. If you want multiple items I suggest that you order immediately. Thank you for your interest!

Best, Dave
High Point Scientific
(800) 266-9590

london_olympic_2012
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2012 at 09:12
こんにちは

残念ながら表示されている価格が最低価格となっております。また、近い将来、Celestronからの品数に限りがるので、価格を新しく$414.95にするつもりです。そのため複数の商品が欲しい場合、出来るだけ早くご購入することをお勧めいたします。興味を示していただいてありがとうございます。

Dave
High Point Scientific
(800) 266-9590
brucepark
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2012 at 11:48
こんにちは。

恐れ入りますが、リストアップされている価格は今回提案させて頂ける最低限の価格です。
Celestonからの入荷量には限りがあるため、近い将来に価格を$414.95ドルとして新たに設定しようとしています。
複数のアイテムをお求めになる場合ですが、なるべくお早めに注文することをお勧めします。
ご関心をお寄せいただきありがとうございます!

敬具
Dave
High Point Scientific
(800) 266-9590

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime