Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの友人の○○さんから数日前にメッセージをもらいました。あなたと学生時代にバンドをやっていたのですね。女の子たちにものすごく人気があったと書かれてまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/03 03:21:55 閲覧 1180回
残り時間: 終了

あなたの友人の○○さんから数日前にメッセージをもらいました。あなたと学生時代にバンドをやっていたのですね。女の子たちにものすごく人気があったと書かれてました。私も昔バンドをやってました。しかし、私は女の子に人気がありませんでした。私は、あなたの好きな音楽がほとんど好きです。


yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/07/03 03:45:24に投稿されました
I received a message from your friend, Mr. ○○. I see that he used to be in a band with you when you were students. He said you were popular among girls. I used to be in a band in the past, but I wasn't popular among girls. I like almost all the music you like.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/03 03:25:23に投稿されました
A few days ago I received a message from your friend ○○. It seems you two did band together when you were students? Your friend wrote that you were really popular with the girls. I used to do band too. However, I wasn't popular with girls. I basically like the music that you like.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。