Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] I am 73 years old and I have been collecting Japanese, American, and German m...

This requests contains 1291 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tshirt , saoriono ) and was completed in 4 hours 31 minutes .

Requested by falcon at 02 Jul 2012 at 07:51 1365 views
Time left: Finished

I am 73 years old and I have been collecting Japanese, American, and German military artifacts (mostly aviation related) since I was 12 years old. I have a very large collection of Japanese aviation items that I have decided to start selling.It has taken me over 30 years to almost complete the Zero panel in the attached picture with all original instruments and gunsight.One of the items I still need for this panel is a fuel primer body like the one in the attached photo. I already have an original plunger and knob which I have mounted in a replica body. I have an extra large primer with an original body and plunger and a replica knob that I believe was mounted above the horizon indicator in the Zero.

tshirt
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2012 at 10:29
私は現在73歳で、12歳のときから日本、アメリカ、ドイツの軍航空機の遺産(重に航空関連)を収集しています。私はとても大きい日本の航空機品のコレクションを有しており、最近それを売りに出し始めることを決めました。添付の写真のゼロパネルを全てオリジナルの計器とガンサイトで完成させるのに私は30年以上を費やしました。このパネルのために必要なアイテムの一つが添付の写真のような燃料注入装置ボディーです。オリジナルのピストンとノブは既に入手し、レプリカのボディーに取り付けました。私はオリジナルのボディー付の特大の注入装置とピストンと、ゼロの水平インジケーターに取り付けられたと記憶しているレプリカのノブを所有しています。
falcon likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2012 at 10:31
私は73歳で日本軍、アメリカ軍、ドイツ軍の年代物(主に航空関連)を12歳の時から収集しています。日本軍の航空関連品をたくさん所有していますが、売却することにしました。添付画像のように、オリジナルの計器や照準器を備えた零戦のパネルをほぼ完成させるのには30年以上かかりました。このパネルに必要なもののひとつが添付写真のような燃料プライマー器です。すでにオリジナルのプランジャーとノブは所持していて、レプリカに付けてあります。零戦の水平儀の上部に付いていたと思われる追加の大きなプライマーは所持しており、それにはオリジナルの本体とプランジャー、およびレプリカのノブが付属しています。
falcon likes this translation

It was used to pump de-icing fluid to the propellers in cold weather such as in Alaska.If you have a Navy fuel primer body or know someone who does I would consider a trade for my large primer and something else. I have over 40 Japanese aircraft instruments some of which are rare that I would consider trading.
I am also looking for the cowl flaps control for my Zero panel that is located on the lower right side with a orange colored lever. The control I have in my panel is a replica.
It would help me focus somewhat if you could tell me some of the items you are looking for?

saoriono
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2012 at 12:23
この燃料注入装置はアラスカなどの寒い地域でプロペラに融氷液を注入するために使われたものです。もし海軍の燃料注入装置をお持ちであったり、持っている方をご存じであれば、私の大型の燃料注入装置か、その他のものと交換したいと考えています。私は四十年以上にわたって航空機の計器を集めており、中には希少なものもあるので、交換したいと思っております。
他にも、零戦の計器盤のために発動機の操作装置を探しています。これは右下部にあるオレンジ色のレバーのことです。私が持っている計器盤の操作装置はレプリカなのです。
お探しのものを言っていただければ、こちらも探しやすくなります。
falcon likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2012 at 10:45
それはアラスカといった寒い地域でプロペラに除氷液を注入するのに用います。もし海軍の燃料プライマー器を持っていたり、持っている方を知っているなら、私の大きいプライマーおよび他の何かと交換したいと考えています。私は日本軍の戦闘機に用いられた計器を40以上も持っており、それらの中には貴重なものもあります。それらも交換してもよいと考えています。また、零戦のパネルのためにカウルフラップ制御装置も探しています。この計器はオレンジ色のレバーとともに零戦のパネルの右下に付いています。私のパネルについている制御装置はレプリカです。お探しの機器を伝えてくださればもう少し詳しくお話しできます。
falcon likes this translation

Client

Additional info

旧日本軍航空機の計器についての話です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime