Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If your Paypal payment verifies, then you're all set and we will proceed with...

This requests contains 288 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sakurako89 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by oyoyo at 01 Jul 2012 at 23:26 889 views
Time left: Finished

If your Paypal payment verifies, then you're all set and we will proceed with your order. However, if your account was NOT confirmed, then you'll need to update your information to match your Order. We apologize for any inconvenience and look forward to being of continued service to you!

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2012 at 23:32
ペイパルの支払いが確認されると、準備は整い、当社がお客様の注文を処理できるようになります。しかし、お客様のアカウントが確認されなかった場合、お客様には注文書の内容と一致する情報に更新していただく必要が生じます。お手数をおかけして申し訳ありません。お客様にまたサービスをご提供できることを楽しみにしております1
sakurako89
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2012 at 23:55
Paypal での入金が確認できましたら手続きは完了となり、ご注文の処理を進めさせて頂きます。ただし、もしお客様の Paypal アカウントが承認されていない場合、ご注文と一致するよう情報のアップデートが必要となります。ご不便をおかけしましたら申し訳ございませんが、引き続きお取り引きできればと思います!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime