[日本語から英語への翻訳依頼] 縫い直した部分の画像を良くみたいです。 何枚か近くで撮っていただけませんか? w_nwks@yahoo.co.jp に写真を送ってください。 ご迷惑か...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん raywing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

koutaによる依頼 2012/06/29 16:31:28 閲覧 1253回
残り時間: 終了

縫い直した部分の画像を良くみたいです。

何枚か近くで撮っていただけませんか?
w_nwks@yahoo.co.jp

に写真を送ってください。
ご迷惑かけますがお願い致します。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 16:55:19に投稿されました
The picture of re-stitched portion looks fine.

Could you take a few close-up pictures?

Please send the pictures to w_nwks@yahoo.co.jp.

I'm sorry for the convenience. Thank you.
miffychan
miffychan- 12年弱前
すみません、1番目の翻訳は間違いました。"I would like to look closely at the re-stitched portion"に訂正します。
最後の文も、"convenience"ではなく、"inconvenience"です。
本当にすみません。よろしくお願いします。
anydoor
anydoor- 12年弱前
翻訳ありがとうございます。了解しました。次回からはきちんと校正してからアップしてください。訳は良いです。
raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 16:42:03に投稿されました
I would like to look closer at pictures of the stitched up area.

Can you take me a few close-up pictures and have them sent to me?
Please send the pictures to w_nwks@yahoo.co.jp

I'm sorry for any inconveniences caused.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。