Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, This is kohinokuma2012. I am a seller of 〇〇 on the Internet. I am...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , miffychan ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kouta at 26 Jun 2012 at 16:24 1413 views
Time left: Finished

こんにちは。
kohinokuma2012と申します。

私はインターネットで〇〇を販売しています。
〇〇の販売に今後力を入れていきたいと考えています。
もしよろしければ、商品を値引きしていただくことは可能でしょうか?

今後毎月継続して購入していきたいと考えています。
もちろん数量などはまとめて発注致します。

突然失礼とは思いますが、検討していただけると嬉しいです。
お返事まってます。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2012 at 16:31
Hello,
This is kohinokuma2012.

I am a seller of 〇〇 on the Internet.
I am considering to enhance the sales of 〇〇 in the future.
If possible, can you please give me a discount?

I am considering to buy from you evey month continuously.
Of course I will try to place an order in bulk.

Sorry for my abrupt communication, but I would appreciate if you would accept my offer.
I am looking forward to your reply.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2012 at 16:33
Hello, my name is kohinokuma2012.

I'm currently selling 〇〇 on the internet.
I would like to put more effort into selling 〇〇.
If it's possible, could you let me have the products at a lower price?

I intend to keep purchasing from you on a monthly basis.
Of course, I will accumulate my orders before placing an order with you.

This is quite sudden, but I hope we can discuss this.
I look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime