Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are thinking of purchasing the following products. We have included the p...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , miffychan ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakamura at 25 Jun 2012 at 23:50 3440 views
Time left: Finished


以下の商品の仕入れを検討しています。
こちらの希望している価格(送料込)と個数をお伝えします。
ご検討を宜しくお願いします。

商品名
個数
送料込の値段


シャフトが到着しましたが、38.5インチのシャフトの殆どに
シルクスクリーンの印刷がありませんでした。
品質には安心していますが、顧客に問われた時に備えて、
理由を教えていただきたいです。。宜しくお願いします。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2012 at 00:08
We are thinking of purchasing the following products.
We have included the price (including shipping) and number we hope to buy.
Thank you for your consideration.

Product name
Number
Price including shipping

The shafts have arrived, but almost all the 38.5 inch shafts do not have the silkscreen print.
I'm not worried about the quality of the items, but I hope you can let me know the reason for the missing print so that I know how to respond if my customers ask. Thank you.
dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2012 at 00:06
We are considering the purchase of the following product.
Here is the desired price (including shipping) and amount of purchase.
Thank you for your consideration.

Product Name
Amount of Purchase
Price (including shipping)


I have received the shafts, but most of the 38.5 inches shafts
have no silk screen printing.
I have confidence in the quality of the product, but in case the customer asks
I'd like to know the reason (why do the shafts have no printing). Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime