[日本語から英語への翻訳依頼] ご返答に感謝いたします。 このたびは、お忙しいところ、私のために迅速に在庫をお探しくださり、且つ丁寧なご返答をくださいまして、どうもありがとうございました...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん pontanu55 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

naosukeによる依頼 2012/06/22 14:06:32 閲覧 1173回
残り時間: 終了

ご返答に感謝いたします。
このたびは、お忙しいところ、私のために迅速に在庫をお探しくださり、且つ丁寧なご返答をくださいまして、どうもありがとうございました。これからも、御社の素晴らしい製品を購入する機会が多いと思いますので、どうぞよろしくお願いいたします。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 14:14:15に投稿されました
I am grateful for your reply.
Thank you so much for quickly searching through your inventory and giving me such a thorough reply even though you're busy. I think from now on I will have many opportunities to purchase your wonderful products so I look forward to working with you in the future.
★★★★☆ 4.0/1
pontanu55
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 14:15:07に投稿されました
Thank you for the response.
I am grateful for your prompt action of checking your stock and courteous reply. I look foward to future oppotunities of purchasing superb products of your company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。