Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがまた日本に来てくれるなんて、うれしくて死にそう!! いつか日本の教会でもあなたの歌声が聞けますように!

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん mulian さん nobuyuki さん ypsilon さん illuminarok さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字

twitterによる依頼 2010/04/09 20:48:04 閲覧 6433回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたがまた日本に来てくれるなんて、うれしくて死にそう!!
いつか日本の教会でもあなたの歌声が聞けますように!

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/04/09 21:01:15に投稿されました
I could die happy to hear you will come to Japan again!!
I hope we can hear your song in Japanese church one day!
mulian
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/09 21:11:37に投稿されました
The news that you will come to Japan makes me glad to death !!
I wish we can hear your singing voice in Japanese churches someday !
nobuyuki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2010/04/09 21:32:57に投稿されました
It's so wonderful that you will come to Japan again !!
I hope I can listen your song at Japanese Church one day...
ypsilon
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/09 21:39:03に投稿されました
I can not believe to hear that you turn again to Japan, I will die of too much happiness! I pray that one day we can hear your songs also in the church in Japan
illuminarok
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/10 01:09:25に投稿されました
I'm excited to death that you're coming back to Japan!
I hope to hear you sing at Church sometime while you're here!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。