Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼は、白いシャツに黒のズボン、防止をかぶっています。 後ろには、色々なお店が見えます。 通りの向こうでは宝石が買えます。 私の街では街角の新聞売りは一...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

daichiによる依頼 2012/06/14 00:07:03 閲覧 2082回
残り時間: 終了

彼は、白いシャツに黒のズボン、防止をかぶっています。

後ろには、色々なお店が見えます。
通りの向こうでは宝石が買えます。

私の街では街角の新聞売りは一般的ではありません。
多くは駅やコンビニエンスストアーで買うのが一般的です。

私は今までアルバイトをしたことがあります。
マクドナルドやデニーズでアルバイトをしました。

定期的に新聞や雑誌は読んでいません。
iPhoneでニュースは見れるからです。

定期購読は、買う手間が省け、忘れることが無いのが利点です。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 00:23:47に投稿されました
He is in a white shirt and black pants and wearing a hat.

On the back you can see many stores.
Across the street you can buy gems.

On my street there isn't typically a newspaper vendor on the corner.
It's typical for most to buy them at train stations or convenience stores.

I have had part-time jobs before.
I worked at McDonald's and Denny's.

I don't regularly read newspapers or magazines since I can get the news on my iPhone.

Subscriptions are beneficial because they save time and you won't forget them.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました
katrina_z
katrina_z- 12年以上前
「On my street」を「In my town」に直したいです。よろしくお願いします。
tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 00:21:48に投稿されました
He is wearing a white shirt with black pants and a hat.

Behind, you can see many stores.
Down the street, there are gemstones sold.

At my town, newspaper stands on the street is not common.
Mostly, pople buy it at stations and convenient stores.

I have worked part time before.
I worked at McDonalds and Denny's.

I do not read newspaper and magazines regularly.
This is because I can see them on my iPhone.

The good part of subscription is that it takes away the hassel to buy, and you will also not forget.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。