Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] He is in a white shirt and black pants and wearing a hat. On the back you ...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , katrina_z ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by daichi at 14 Jun 2012 at 00:07 2073 views
Time left: Finished

彼は、白いシャツに黒のズボン、防止をかぶっています。

後ろには、色々なお店が見えます。
通りの向こうでは宝石が買えます。

私の街では街角の新聞売りは一般的ではありません。
多くは駅やコンビニエンスストアーで買うのが一般的です。

私は今までアルバイトをしたことがあります。
マクドナルドやデニーズでアルバイトをしました。

定期的に新聞や雑誌は読んでいません。
iPhoneでニュースは見れるからです。

定期購読は、買う手間が省け、忘れることが無いのが利点です。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2012 at 00:23
He is in a white shirt and black pants and wearing a hat.

On the back you can see many stores.
Across the street you can buy gems.

On my street there isn't typically a newspaper vendor on the corner.
It's typical for most to buy them at train stations or convenience stores.

I have had part-time jobs before.
I worked at McDonald's and Denny's.

I don't regularly read newspapers or magazines since I can get the news on my iPhone.

Subscriptions are beneficial because they save time and you won't forget them.
daichi likes this translation
katrina_z
katrina_z- over 12 years ago
「On my street」を「In my town」に直したいです。よろしくお願いします。
tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2012 at 00:21
He is wearing a white shirt with black pants and a hat.

Behind, you can see many stores.
Down the street, there are gemstones sold.

At my town, newspaper stands on the street is not common.
Mostly, pople buy it at stations and convenient stores.

I have worked part time before.
I worked at McDonalds and Denny's.

I do not read newspaper and magazines regularly.
This is because I can see them on my iPhone.

The good part of subscription is that it takes away the hassel to buy, and you will also not forget.
daichi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime