Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます。 15個欲しいのですが、値引きをしていただくことは可能ですか? フロリダまで発送していただければ大丈夫ですよ。 クレジットカードの...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん japanesenglishfrench さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

koutaによる依頼 2012/06/13 20:54:33 閲覧 1328回
残り時間: 終了

ありがとうございます。
15個欲しいのですが、値引きをしていただくことは可能ですか?
フロリダまで発送していただければ大丈夫ですよ。

クレジットカードの都合で支払が7月になりますがよろしいでしょうか?

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/13 20:59:13に投稿されました
Thank you.
I want 15 pieces. Could you give me discount for them?
You can send it to Florida. (ちょっと前後の意味?)

My payment will be in July due to my credit card condition. Is it OK?
★★☆☆☆ 2.4/1
japanesenglishfrench
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/06/13 21:13:38に投稿されました
Thank you very much.
I would like to buy 15 pieces. May I have a discount price?
Everything will be all right if you could ship the merchandise to Florida.

Because of the credit card, you will receive the payment in July. Would that be all right with you?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/13 21:09:43に投稿されました
Thank you so much.
I would like to order 15 of them. In that case, can you make a discount?
That's fine to send the items just to Florida.

Also the payment will be in July due to my credit card. Is that OK for you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。