Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] When dealing with the net present value of a project, the cash flow is discou...

This requests contains 719 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , tatsuto ) and was completed in 4 hours 45 minutes .

Requested by kyosuke at 11 Jun 2012 at 02:10 1726 views
Time left: Finished

When dealing with the net present value of a project, the cash flow is discounted at the rate corresponding to the risk of the project. Every element of this cash flow is discounted as if the project started at a certain point in time and went over several time periods, ending at its maturity. The fact is that as time goes by, uncertainty is gradually resolved. In many real circumstances, if the realization of uncertainty becomes unfa­ vorable, management may, for example, cancel the project, eliminating in that way some of the bad results that led to the very high discounted rates. the possibility of canceling the project should imply an overall lower rate of discount and thus a higher value for the project.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2012 at 06:55
プロジェクトの正味現在価値(NPV)を処理する際、キャッシュフローはプロジェクトのリスクに相当する比率にて割引される。このキャッシュフローの全ての要素は、プロジェクトがある特定の時間に開始され、何時間か経過した後、満期に達した時に終了したものと想定の上割引される。実際には、不確定性は時間の経過と共に徐々に解明されていく。多くの現実的な状況において、もし不確定性の実現化が不都合なものであるとすれば、例を挙げると、マネジメントはプロジェクトをキャンセルし、そうすることで非常に高い割引率を招いたいくつかの悪い結果を排除するだろう。プロジェクトをキャンセルする確率は、全体的により低い割引率だということを示唆し得るもので、よって、プロジェクトに係る値が高くなるのである。
tatsuto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jun 2012 at 06:30
プロジェクトの現在価値は、キャッシュフローからプロジェクトのリスク分が割り引いて評価されます。キャッシュフローの全てが、プロジェクトがある時点で発生し、時間を経過し、プロジェクトが終わりに近づくにつれ割り引かれていきます。時間が経つにつれ不確実性が序々に解決されるからです。実際のケースでは、経営陣がプロジェクトを中止する事により不確実性が排除されます。プロジェクトの中止は割引率の低下及びプロジェクトの価値を高める事になります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime