[Translation from Japanese to English ] In Japan, the value of last year's model of the R11 Fairway has gone down con...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , gonkei555 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kurihide at 10 Jun 2012 at 21:40 812 views
Time left: Finished

R11 Fairwayは日本では去年のモデルはだいぶ価値が下がってしまった。他の業者から日本からの送料を含めて1個120ドルでオファーが来ているので、それより安い値段で提供してくれるなら、各ロフトを3個ずつ、合計12個あなたから購入するでしょう。
もし提供してくれるなら、私はすぐにpaypalで支払います。

R11s 10.5 T serial, new- $750とR11s 9 T serial, new- $750はV2ヘッドですか?

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2012 at 21:45
In Japan, the value of last year's model of the R11 Fairway has gone down considerably. I have already received an offer from another seller for $120 per item including delivery from Japan. If you can offer me a price cheaper than this, then I would buy 3 of each loft from you, so that would be 12 in total.
If you are able to do this then I will pay by PayPal straight away.

Are the R11s 10.5 T serial, new- $750 and R11s 9 T serial, new- $750 both V2 heads?
tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2012 at 22:03
R11 Fairway's last year model has become pretty low in value in Japan. I have an offer from another dealer for $120 per piece including shipping, so if you could offer me a better deal than that, I will likely purchase 3 pieces of each loft, total of 12 pieces from you.

Are R11s 10.5 T serial, new- $750 and R11s 9 T serial, new- $750 V2 Heads?
tshirt
tshirt- about 12 years ago
最初の文節の最後の文が抜けていました。すみません。

I will immidiately pay from paypal if I could get a good deal from you.


が最初の文節の最後の行になります。
お手数おかけしてしまい申し訳ありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime