Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for uploading it to your homepage. How long is the product assuran...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 1 hour 29 minutes .

Requested by eirinkan at 10 Jun 2012 at 14:19 5836 views
Time left: Finished

ホームページへの掲載ありがとうございます。
製品の保証期間はどのくらいの長さですか?
初期不良などある場合、交換対応ということでよろしいでしょうか?
ただ、今のところ返品、初期不良など全くありません。
とても素晴らしい商品だと思います。

加えて、追加でEagle Eye PS3を50個注文したいです。
前回と同じ条件にてお取り引きしたいのですが、中国に在庫はありますか?
支払いは、6/16になります。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2012 at 14:50
Thank you for uploading it to your homepage.
How long is the product assurance period?
If a product has initial failure, you will replace it, is is okay for you?
For your information, there is no return nor initial failure for now.
I think it is very good product.

I would like to additionally order 50 units of Eagle Eye PS3.
I would like to buy it at the same terms with the last time. Do you have them in stock in China?
I will pay you on 16th June.
eirinkan likes this translation
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2012 at 15:48
Thank you for your posting onto your web site.
How long does the warranty last?
I suppose you will replace initial failure item, if any, with a new one. Am I right?
So far I have not received any returned item nor initial failure item.
Your product is very good.

In addition, I place an additional order for 50 pieces of Eagle Eye PS3.
I like to buy on the same terms and conditions as before.
Do you have them in stock in China?
I will pay on June 16.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime