Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We need to energize the venture business along with innovation in large compa...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , katrina_z ) and was completed in 2 hours 22 minutes .

Requested by fumiakisato74 at 09 Jun 2012 at 19:37 1421 views
Time left: Finished

我々は、ベンチャー企業を元気にするとともに、大手企業にイノベーションを起こそうととしています。多くのベンチャー企業が受注をほしがっていて、大手の企業は閉塞感の中で苦しんでいます。それらを我々は解決したいのです。
我々の仕事は500社~600社程度のベンチャー企業及びそれらの企業の社長を支援することです。
支援内容としては販路拡大支援、海外進出支援、資金調達支援などです。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2012 at 20:41
We need to energize the venture business along with innovation in large companies.
With a desire of more venture companies, leading companies are suffering in the sense of stagnation.And we want to solve this problem.
Our job is to help the president of those suffering companies and of about 500 to 600 venture companies.
As a support assistance, the job includes, market expansion support, overseas support, and funding.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2012 at 21:59
We are energizing venture businesses as well as starting innovations at major corporations. Many venture businesses want to accept orders and major corporations are suffering in a bind. These things are what we want to solve.
Our job is to support 500-600 venture businesses and their presidents.
Part of our support includes market expansion, overseas advancement, and fundraising.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime